北青報(bào):兒歌被改的背后是否有著作權(quán)問題

2019年09月09日08:01  來源:北京青年報(bào)
 
原標(biāo)題:兒歌被改的背后是否有著作權(quán)問題

  若夷

  近日,一張截圖在朋友圈流傳,那首著名的兒童歌曲《一分錢》被改成了《一元錢》,有人感嘆,時(shí)光飛逝,過去的“一分錢”與時(shí)俱進(jìn)已經(jīng)成了“一塊錢”了,于是有人質(zhì)疑這樣改編經(jīng)典,難道不是惡搞嗎?對(duì)此,《一分錢》兒歌原作者女兒表示,不尊重自己的經(jīng)典文化,隨意就去丑化,并不值得提倡。

  這種改動(dòng)究竟是屬于一種惡搞、丑化還是與時(shí)俱進(jìn)呢?從網(wǎng)上輿論來看,對(duì)此似乎并沒有比較一致的看法。在筆者來看,無論贊成還是反對(duì),雙方的觀點(diǎn)其實(shí)都具有一定的合理性。

  一方面,作為一首傳唱已久、保存了幾代人童年記憶的經(jīng)典兒歌,出于尊重經(jīng)典的考慮,確實(shí)不宜改動(dòng)。而且,歌曲所要表達(dá)并值得傳承的是一種拾金不昧精神,與其具體撿到的多少錢并沒有太大關(guān)系。

  另一方面,認(rèn)為將“一分錢”改成“一元錢”是一種與時(shí)俱進(jìn)做法的觀點(diǎn),恐怕也不能說完全沒有任何道理。在現(xiàn)實(shí)生活中,像“一分錢”這樣的分幣,確實(shí)已十分罕見,或許正像有網(wǎng)友指出,“現(xiàn)在的小朋友,不用說撿,恐怕都沒見過一分錢”……

  在這種背景語境下,將不容易見到“一分錢”改成小朋友更熟悉的“一元錢”,或許更有利于讓兒童在傳唱時(shí)建立更強(qiáng)的代入感,更好地體會(huì)拾金不昧精神。在此基礎(chǔ)上,將“一分錢”改成“一元錢”視為惡搞丑化,恐怕是有些言過其實(shí)了。

  針對(duì)上述“一分錢”被改成“一元錢”現(xiàn)象,筆者以為,更值得關(guān)注的或許并不是這一改動(dòng)合不合理的問題,而是這一改動(dòng)在著作權(quán)角度是否合法、是否充分尊重了原作者的著作權(quán)?

  依據(jù)我國《著作權(quán)法》,對(duì)于像《一分錢》這樣的音樂作品,原作者事實(shí)上是擁有包括“修改權(quán)”“保護(hù)作品完整權(quán)”“改編權(quán)”在內(nèi)的一系列受法律保護(hù)的著作權(quán)利。如“改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品……不得侵犯原作品的著作權(quán)”,“出版者、表演者……使用他人作品的,不得侵犯作者的署名權(quán)、修改權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)和獲得報(bào)酬的權(quán)利”。

  這意味著,如果在未經(jīng)原作者或其繼承人同意、許可的情況下,歌曲《一分錢》便隨意被改成《一元錢》,事實(shí)上可能侵犯了原作者的“修改權(quán)”“保護(hù)作品完整權(quán)”等著作權(quán)利。

  很明顯,如果能充分厘清“一分錢”被改成“一元錢”背后涉及的著作權(quán)問題,那么在此基礎(chǔ)上接下來,實(shí)際上也有助于更好地回答這一改動(dòng)是否合理的問題。如果其中確實(shí)存在著作權(quán)侵權(quán)問題,那么,這一改動(dòng)即便屬于與時(shí)俱進(jìn)、沒有惡意的,恐怕也是不行的;如果其中并不存在著作權(quán)侵權(quán)問題,即沒有什么合法性問題,那么對(duì)于這種并沒造成什么嚴(yán)重消極后果的改動(dòng)、改編,恐怕也就無需太過苛責(zé)、上綱上線了。

(責(zé)編:仝宗莉、董曉偉)